Cunoaste lumea

Noutăți

Aberația secolului – Ministrul Educației: „Există traduceri foarte bune din chineză fără ca traducătorii să fi cunoscut acea limbă!!!”

  •  
  •  
  •  

Autorul acestei aberații colosale este noul Ministru al Educației, fost rector al Universității București și profesor de logică!!! Ei bine, cu așa dascăl învățământul românesc va urca pe piscuri culmice extrem de înalte, chiar și de peste 10 litri în diametru!!! :)))

Iată ce ne spune cotidianul.ro în legătură cu noua minte strălucitor de luminoasă care a fost scoasă la înaintare pentru a ne umbri cu lumina sa și cele mai îndrăznețe gânduri:

Articolul nostru de ieri despre germana lui Mircea Dumitru a fost dezbătut pe toate posturile TV, noul ministru al Învăţămîntului devenind astfel personajul comic al zilei! Deşi nu a precizat sursa informaţiei, Antena 3 arealizat un moment memorabil prin intervenţia în direct a lui Mircea Dumitru însuşi, căruia realizatorul Adrian Măniuţiu i-a vorbit în germană, noul ministru al Învăţămîntului nereuşind să-i răspundă decît în română! Trimiterea era, evident, la dezvăluirea din cotidianul.ro, potrivit căreia Mircea Dumitru apare ca traducător din germană pe o carte a lui Wittgenstein, deşi în CV-ul său recunoaşte că nu ştia germana.

Senzaţională a fost însă următoarea declaraţie a lui Mircea Dumitru, care ar putea intra în topul mondial al celor mai penibile afirmaţii făcute de un demnitar: „Pentru a face o traducere, nu trebuie să fii vorbitor fluent al limbii din care faci traducerea. Există traduceri foarte bune din chineză sau sanscrită, fără ca traducătorii să fi cunoscut acea limbă.” (Cu siguranță, Mircea Dumitru o să ne dea vreo câteva exemple…)

În mod absolut inexplicabil, acest Mircea Dumitru este membru corespondent al Academiei Române, deşi a publicat doar 3 cărţi, dintre care una este un manual de liceu! Întrebarea este: ce mecanism de gîndire are profesorul de logică Mircea Dumitru dacă a putut afirma în spaţiul public așa ceva? Ce logică este asta? Din banala existenţă de fiecare zi, oricine ştie că dacă nu cunoşti, de pildă, limba franceză, nu te poţi înţelege în Franţa nici măcar cu un birjar decît prin semne, adică prin datul din mîini! Darămite să faci o traducere, şi încă una „foarte bună” din sanskrită? Şi, ca să înţeleagă şi academicianul Mircea Dumitru, iată un fragment în limba sanscrită din Bhagavad-Gītā:

sanscrita

Și puțină chineză:

CHINEZa

O traducere, ceva, domnu’ academician?

P.S. Culmea culmilor: Același Mircea Dumitru a declarat teza lui Ponta un plagiat! Să râzi, să plângi? 😉

Citește continuarea aici: Cotidianul.ro


Cunoaşte Lumea --> Prima pagină


  •  
  •  
  •  

4 Comments on Aberația secolului – Ministrul Educației: „Există traduceri foarte bune din chineză fără ca traducătorii să fi cunoscut acea limbă!!!”

  1. Doroftei Ilie-Tirgu Mures // 9 iulie 2016 at 13:55 // Răspunde

    Aste-as valorile noastre !!! Fara comentarii !

  2. goagl transleit

  3. Adevarul e ca il ajuta fata sa declare aberatiile alea … Cum dreaq a ajuns un astfel de babuin rector ?

  4. Curat traducator Coane Fanica

Lasă un răspuns la Doroftei Ilie-Tirgu Mures Anulează răspunsul

Adresa de email introdusa nu va fi publicata.
Comentariile care conțin cuvinte obscene și limbaj violent sau care instigă la ură și discriminare nu vor fi publicate!


*


Termeni si conditii