Noutăți

Sensurile nebănuite ale unor cuvinte şi expresii româneşti

Analizată atent, în cheie simbolistic-istorică, limba noastră este cu adevărat o comoară care are încă multe taine ascunse profanilor. Conţine în ea multe adevăruri şi secrete despre noi şi strămoşii noştri. Luaţi bunăoară „Viţa de Vie”. După cum explică cu lux de amănunte regretatul Vasile Lovinescu în cărţile sale, denumirea de viţă de vie din limba noastră se mai poate preta la o interpretare ezoterică: În româneşte cuvântul „viţă” are în primul rând legătură cu străbunii. Şi veţi vedea asta în expresii precum ”român de viţă veche”, „boier de viţă veche”, „cutare este de viţă domnească”, deci tot veche, indicând o legătură a persoanei respective din timpul prezent cu strămoşii săi îndepărtaţi, în acest context o legătură a unei tradiţii mai noi cu una mai veche.

La fel, viţa garantează autenticitatea. Trecem acum la cuvântul „vie”, care este femininul lui „viu” şi indică viaţa prin excelenţă. „Viţa de Vie” înseamnă în context iniţiatic legătura dintre spiritul omului şi Dumnezeul cu viaţă veşnică, care este mereu viu! Într-un astfel de sens poate fi interpretată şi afirmaţia biblică conform căreia omul a fost iniţial creat după chipul şi asemănarea Domnului, adică având viaţă veşnică.

Deci spiritul omului este de creaţie veche, dumnezeiască, cu viaţă veşnică. „Viţa de vie ” reprezintă în contextul acesta expresia materializată a originii şi a caracterului veşnic al vieţii spiritului uman. Şi asta este întărită de vin, sângele ei, căci vinul este unul dintre simbolurile energiilor „esenţă”. Energiile „esenţă„ (Purusha) nu se materializează decât pentru a avea o existentă veşnică. O civilizaţie ca a noastră, care a avut încă de la geto-daci drept mijloc un centru iniţiatic, iar ulterior, după creştinare, a avut drept băutură euharistică vinul, este solidară cu viţa de vie din ambele dimensiuni ale existenţei, practic şi spiritual!


Intră pe pagina principală a site-ului pentru a vedea cele mai noi articole! Clik aici: Acasa

5 Comments on Sensurile nebănuite ale unor cuvinte şi expresii româneşti

  1. Luați în considerare și expresia „s-a făcut oale și ulcele” având în vedere că înainte vreme, după ce mureau, oamenii erau arși și cenușa le era pusă în „oale și ulcele”. Cât de veche e expresia aceasta?

    • Foarte interesanta observatie! La asta nu m-am gandit 🙂

      • Da, e sensul la care m-am gândit și eu când, acum câțiva ani, la Porolissum mi s-a spus că în cetatea dacică de pe dealul de lângă castru (dincolo de granița Imperiului Roman) s-a descoperit un cimitir dacic cu câteva mii de oale în care era cenușa celor incinerați.

  2. Cred ca expresia „s-a făcut oale și ulcele” porneste de la faptul ca oalele si ulcelele prin folosire ajung cioburi si inevitabil acestea se intorc in pamantul din care au fost facute.

  3. Authentic Travels // 20 august 2015 at 11:44 // Răspunde

    Uite un articol in engleza cu cateva din expresiile romanesti. Este spre amuzare, in nici un caz pentru a provica cearta. http://matadornetwork.com/abroad/20-things-romanians-say-theyre-pissed/

Adauga un comentariu

Adresa de email introdusa nu va fi publicata.
Comentariile care conțin cuvinte obscene și limbaj violent sau care instigă la ură și discriminare nu vor fi publicate!


*


Termeni si conditii