Cunoaste lumea

Noutăți

AZI: 456 de ani de la tipărirea primei cărți în limba română – Tetraevanghelul

  •  
  •  
  •  

Marţi, 3 mai, se împlinesc 456 de ani de la începerea tipăririi uneia din primele cărţi în limba română, Tetraevanghelul, autor fiind diaconul Coresi, un volum care cuprindea textul integral al celor patru Evanghelii, la traducerea căruia au contribuit şi preoţii români din Şcheii Braşovului. Tetraevangheliarul avea să fie finalizat la 30 ianuarie 1561, şi apărea la Braşov.

Dacă dovezile scrise sau tipărite reflectă existenţa şi supravieţuirea civilizaţiei unei epoci, prin intermediul cărţilor sau scrierilor moştenindu-se, peste generaţii, informaţii, idei, ori documente, putem afirma că introducerea tiparului a permis nu numai transmiterea din generaţie în generaţie a datelor evoluţiei omenirii dar şi răspândirea rapidă a unor informaţii, multiplicarea lor, mai ales în sensul cunoaşterii şi învăţării. Şi iată, la 50 de ani de la introducerea tiparului la noi, apăreau primele cărţi, una dintre aceste remarcabile realizări fiind lucrarea diaconului Coresi. […]

În ţara noastră tiparul a fost introdus în secolul al XVI-lea, primele texte reproduse fiind cele religioase, în limba slavonă – limba oficială la acea vreme în Ţara Românească şi Moldova. […]

Activitatea tipografică a luat amploare prin activitatea diaconului Coresi, originar din Târgovişte, editor a peste 30 de titluri – texte religioase, hagiografice – de preamărire a vieţii sfinţilor, ori istorice.

Tipograf şi cărturar de seamă, Coresi a trăit în secolul al XVI-lea şi a învăţat meşteşugul tiparului în atelierul lui Dimitrie Liubavici, apoi trece munţii şi se stabileşte la Braşov, unde avea să desfăşoare o rodnică activitate de aproape un sfert de veac.

La 3 mai 1560 începe să tipărească Tetraevangheliarul, proces care se încheie la 30 ianuarie 1561, o carte scrisă cu 156 de ani înainte, de Nicodim, însă Coresi s-a bazat pe vechile traduceri româneşti ale Sfintei Scripturi, cu adaptările făcute de preoţii de la biserica „Sfântul Nicolae” din Şcheii Braşovului (atestată prin mărturii de la 1292), unde funcţiona şi prima şcoală din România, din anul 1495.

tetraevanghelul

Lucrarea făcea parte dintr-o serie mai amplă, de peste 15 volume, iar în epilogul cărţii se menţionează că aceasta a fost tipărită „să fie popilor rumâneşti să înţeleagă să înveţe rumânii cine-s creştini”. […]

Coresi a avut contribuţia sa inestimabilă la dezvoltarea limbii române, nu a fost un simplu tipograf, ci şi un traducător, lăudabil fiind efortul său de a reda limbii textelor maramureşene o formă literară clară şi pe înţelesul românilor, prin evitarea regionalismelor, neologismelor şi a foneticii greoaie. Şi Tetraevangheliarul din anul 1561 a fost punctul de plecare care a dat consistenţă muncii sale ulterioare.

De asemenea, Coresi contribuie şi la îndreptarea ortografiei limbii române, prin faptul că stabileşte reguli de despărţire a cuvintelor, făcând scrisul mai uşor de înţeles şi răspândit, influenţând în acest fel şi ortografia actelor şi documentelor din cancelariile domneşti. […]

diaconul-coresi-biserica-sf-nicolae-brasov02Statuia Diaconului Coresi, lucrare din piatră a sculptorului Ion Meiu, se află în curtea ansamblului bisericii „Sf. Nicolae”, lângă Muzeul Prima Şcoală Românească din Piaţa Unirii, Şcheii Braşovului.

Sursa: RADOR


Cunoaşte Lumea --> Prima pagină


  •  
  •  
  •  

5 Comments on AZI: 456 de ani de la tipărirea primei cărți în limba română – Tetraevanghelul

  1. Cum de ajunsese limba slavona sa fie limba oficiala a Tarii Romanesti si a Moldovei in acea perioada ???

    • Pt. a atrage slavii la religia creștina s-a admis ca slavona(nu are nimic cu rusa) să fie a treia limbă liturgică ,după latină și greaca (în alte limbi nu se puteau oficia slujbe).

  2. Să reamintim că prima scriere(până acum descoperită)în limba română este Codicele de la Ieud(Maramureș)-anul 1391.

  3. SA SCRIS IN SLAVONA DEOARECE 200 DE ANI SUDUL A FOST OCUPAT DE IMPERIUL BULGAR, IAR DUPA DESTRAMAREA ACESTUIA CAM DUPA ANUL 1000 SI CEVA, TARA ROMANEASCA NU A AVUT PREAFERICIT, ADICA PATRIARHIA ERA LA SOFIA SI TOTUL SE IMPUNEA DE ACOLO CU SCRIS IN SLAVONA, PREDICI IN SLAVONA ECT, BISERICA ORTODOXA DIN TARILE ROMANESTI NU ERA RECUNOSCUTA DECAT DE SOFIA CARE AVEA BISERICA RECUNOSCUTA DE TOATE PATRIARHIILE ORTODOXE DE ACEEA SE SCRIA IN SLAVONA SI ASA SA SCRIS PANA LA SFARSITUL SECOLULUI 19 CAND A FOST RECUNOSCUTA SI ORTODOXIA ROMANEASCA SI A AVUT PREAFERICIT SI DE ATUNCI AU ALES SA SCCHIMBE SCRIEREREA.

  4. Prima carte tipărită în limba română aparține lui Filip Moldoveanul (sau Philipus Pictor) și este din 1544, ”Catehismul luteran”, la Sibiu.

Adauga un comentariu

Adresa de email introdusa nu va fi publicata.
Comentariile care conțin cuvinte obscene și limbaj violent sau care instigă la ură și discriminare nu vor fi publicate!


*


Termeni si conditii